Zo bouw je in 5 stappen een sterk presterend team
In de vleessector draait het elke dag om kwaliteit, tempo en samenwerken. Maar of een team echt goed presteert, hangt... lees meer »
In de vleessector draait het elke dag om kwaliteit, tempo en samenwerken. Maar of een team echt goed presteert, hangt... lees meer »
Het bestuur van Savlex heeft besloten ook voor 2026 een premievergoeding voor de WGA-hiaatverzekering te verstrekken... lees meer »
In de sectoren Vlees en Vleeswaren komt werken op hoogte vooral voor bij onderhoud, reparatie en schoonmaak.... lees meer »
De Nederlandse Arbeidsinspectie heeft voor dit jaar een aantal speerpunten aangewezen voor haar inspecties in de vleessector. Eén ervan betreft veiligheidsrisico’s door de taalbarrière.
Werknemers en uitzendkrachten met een beperkte beheersing van de Nederlandse taal lopen extra veiligheidsrisico’s. Het niet goed begrijpen van de procedures en instructies kan immers tot ernstige ongevallen leiden. Dat geldt overigens ook voor autochtone Nederlanders die onvoldoende kunnen lezen (laaggeletterden).
In de Arbocatalogus Vlees zijn afspraken opgenomen over de aanpak van deze taalbarrière. Uitgangspunt daarbij is dat een (tijdelijke) medewerker alleen te werk gesteld kan worden als duidelijk is dat de persoon de voorlichting en werkinstructies goed heeft begrepen en kan toepassen. De Arbocatalogus geeft de stappen aan die daarbij te zetten zijn, zoals:
Zie voor meer informatie de Richtlijn Taal en veiligheidsrisico’s in de Arbocatalogus Vlees en de Handreiking Taal en Veiligheidsrisico’s die door de SER is opgesteld.